На широких просторах планеты
Русь границы свои обрела.
В песнях многих была ты воспета
За величье, озёр зеркала.
Свои травы ветрами колышишь,
И цветами ты радуешь глаз.
Русь моя, я люблю тебя! Слышишь?!
Мой порыв о тебе не угас.
Над тобой небеса голубые,
А в ночи я под куполом звёзд.
И поля из хлебов золотые
Есть исток удивительных грёз.
Свои травы ветрами колышишь;
Я желаю тебя созерцать.
Русь моя, я люблю тебя! Слышишь?!
Я желаю помочь тебе встать.
Словно мать для усталого сына,
Сил в тебе я хочу почерпнуть.
За поступки детей ты невинна,
Невозможно тебя обмануть.
Свои травы ветрами колышишь,
И тебя всем умом не объять.
Русь моя, я люблю тебя! Слышишь?!
И любовь ту чужим не понять.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 8693 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
На каких бы просторах планеты
Где бы не были дети твои.
И в мечтах их всегда ты нетленна.
Образ твой вечно в сердце несу. Комментарий автора: Согласен с Вами полностью.
Поэзия : Не плачь над могилой моей, не стой... - Юстина Южная Это мой перевод стихотворения (с английского) М.Э.Фрай; по другой версии изначально это был фольклор фольклор американских индейцев, но по последним данным специалисты все же склонились к авторству Мэри Фрай.